PUBLICATIONS
THE BURNING BUSH
Volume 13 Number 1, January
2007
INSPIRATION, PRESERVATION, AND TRANSLATIONS:
IN SEARCH
OF THE BIBLICAL IDENTITY OF THE BIBLE-PRESBYTERIAN CHURCH
Jeffrey Khoo
THESIS
(1) The Holy Scriptures are verbally
and plenarily inspired (VPI) by God in the original languages of
Hebrew, Aramaic, and Greek.
(2) These VPI words in the original
languages are verbally and plenarily preserved (VPP) by God
throughout the ages, and found in the Hebrew Masoretic Text of the Old
Testament and the Greek Textus Receptus of the New Testament.
(3) The King James or Authorised
Version is a most faithful and reliable translation of these VPI and VPP
Hebrew/Aramaic Old Testament and Greek New Testament words which are
totally infallible and inerrant and hence supremely authoritative in all
matters of faith and practice.
INSPIRATION
The Bible-Presbyterian (B-P)
Constitution—Article 4.2.1—states,
We believe in the divine, verbal and plenary inspiration of the Scriptures
in the original languages, their consequent inerrancy and infallibility,
and as the Word of God, the Supreme and final authority in faith and life.
Definitions
Let us now define the important terms
found in the above statement of faith.
The term, "divine, verbal and plenary
inspiration" (VPI) means that the Holy Scriptures are a product of God’s
very own breath (2 Tim 3:16, theopneustos, literally "Godspiration"
or "Godspired," and accurately rendered as "inspired of God" in the KJV)
whereby God as Author supernaturally ensures that His inspired words as a
whole (plenary) and in their parts to the last iota (verbal, cf Matt 4:4,
5:18) are not at all the words of sinful and fallible men but indeed the
very words of the thrice holy and infallible God and thus entirely truthful
and absolutely perfect, without any mistake or error (Ps 12:6, 19:7).
The divine VPI words are in the
"original languages." What are the "original languages"? They are the
Hebrew and Aramaic words of the Old Testament Scripture, and the Greek
words of the New Testament Scripture.
The words "inerrancy and infallibility"
tell us that the Holy Scriptures by virtue of its very nature as God’s VPI
words are without any mistake or error (inerrant), and incapable of error
(infallible). The Bible is totally infallible and inerrant not only in
matters of salvation, but also in matters of history, geography, and
science.
The VPI Scripture being the very Word
of God, infallible and inerrant, serves as the "Supreme and final
authority" on all Christian beliefs and practices. In other words, what the
Bible says rules and overrules all human theories and methods. God is
always right, and man is wrong every time he disagrees with God (Rom 3:4).
Every doctrine and practice of the church must be supported by the
Scriptures and the Scriptures alone (not Scripture plus …).
As such, Article 4.2.1 of the B-P
Constitution is a fine statement of faith, and accurate on the 100% or
perfect inspiration of the Bible not only as a whole (plenary inspiration)
but down to its words (verbal inspiration) in the original languages of
Hebrew, Aramaic, and Greek. The plain and natural reading of the statement
assumes the present perfection of the Scriptures, that believers
possess a 100% inspired Bible in their hands that is totally
infallible and inerrant without any mistake and their sole and supreme
authority of faith and practice.
Autographs Only or Apographs Also?
But in the present Bibliological crisis
in the Singapore B-P Church, VPI as spelled out in Article 4.2.1 is
interpreted by 11 pastors from 7 B-P churches (Galilee, Grace, Life,
Nazareth, Olivet, Shalom, and Zion) to be applicable to the original
"autographs" (ie, the very first scripts written by God Himself, or His
prophets, or His apostles) without including the apographs (manuscript
copies). They wrote saying, "We … wholeheartedly believe and affirm that
the inspired Word of God has absolutely no error in the Original
Autographs. However we reject … Verbal Plenary Preservation." 1
This "Autographs Only" view of
infallibility and inerrancy is also held by the Board of Elders of Calvary
B-P Church (Jurong) who in their paper on their "Non-VPP Stand" made their
position very clear that "Only the original autographs of the OT and NT are
the inspired, infallible and inerrant Word." 2
Now it must be said that both evangelicals and fundamentalists affirm the
VPI of the original autographs. There is therefore no issue here. This is
also acknowledged in the Life B-P Church Sunday School paper of December 1,
2002 entitled, "Preserving Our Godly Path." In that paper it is clearly
stated, "The debate concerning the "Perfect Bible" is NOT about the
original writings (or the autographs) of the biblical writers (such as
Moses, Peter or Paul)." We VPP advocates do not dispute the VPI of the
autographs. The truth is VPP cannot stand without VPI and vice versa. Those
who wish to preserve "godly paths" ought to realise that there will be no
godly paths to preserve if God did not preserve His perfect words.
Perfect Bible first before godly paths is theologically correct.
So what is the issue all about if it is
not about VPI? The issue is all about this: Is the Word of God infallible
and inerrant in the autographs and the autographs only, or is the
Word of God infallible and inerrant in the apographs also? Simply
asked: Is the Word of God perfect only in the past but no longer perfect
today? Is the Bible of today a lost and broken relic or is it a precise and
exact representation of the Original that God gave in the beginning by
virtue of His perfect preservation of every jot and tittle of His inspired
words in the Original?
Anti-VPPists argue from Article 4.2.1
of the B-P Constitution that the infallible and inerrant Scriptures are
only in the autographs. But where does it say so? Nowhere! It must be
underscored that it stands precisely written in Article 4.2.1 that the
inspired Scriptures the B-P Church believes to be infallible and inerrant
are the Scriptures in the "original languages" and not simply and
only the autographs. Why do the 11 pastors alter the sense of the
Constitution by interpreting the word "languages" to mean "autographs" if
not to exclude what they consider as "theory" but what we see as "doctrine"
that the Bible is presently infallible and inerrant?
Now if what the anti-VPPists say is
true that the perfect and authoritative Scriptures can refer only to the
autographs, then where are the autographs? Do they not agree that
the autographs have already perished and are no more? And if so where are
the fully inspired, totally inerrant, and absolutely authoritative
Scriptures that Bible believers can use confidently and declare, "Thus
saith the Lord"? If we only believe that God has only inspired but did not
preserve His words, we will not be able to say we have God’s totally
infallible, inerrant and supremely authoritative Word today.
Now, if we do indeed have the inspired
words of God today, then where are they? This brings us to the divine and
special providential preservation of the Holy Scriptures.
PRESERVATION
Do we have the inspired words of God
today in the original languages (Hebrew, Aramaic, and Greek)? If we
do, then where are they? That is the key question which the "autographs
alone" advocates cannot answer. They confess that the autographs are long
gone and no more. As such, how can a non-existent authority serve as our
final authority? An authority must be existent, tangible, available right
now, at this time, or else it can be no authority at all. It goes without
saying that an appeal to the non-existent autographs as the Church’s
supreme and final authority is both illogical and untenable.
The veracity and validity of the
Biblical Covenant is undermined when the 11 pastors affirm VPI but not VPP.
They confidently affirm the total infallibility and inerrancy of the
non-existent autographs (which they do not have and cannot produce), but
cannot believe in a verbally and plenarily preserved and hence presently
existing infallible and inerrant Scripture in the original languages (which
they pejoratively call a "theory" and a "new doctrine"). They wrote
dismissively, "we reject the theory of Verbal Plenary Preservation … that
the Greek and Hebrew copies immediately underlying the King James Version
are an exact replica of the Original Autographs." Note that they have no
biblical basis whatsoever for their non-VPP position. It is purely their
opinion, or may I also say only a "theory"? But by the logic of faith, we
VPP believers declare that we indeed have God’s infallible and inerrant
Word in our hands today, and identify the inspired Hebrew, Aramaic, and
Greek words behind the King James Bible to be precisely the words God has
perfectly preserved.
Imperfect Hebrew and Greek Texts?
In a Life B-P Church "Statement of
Clarification," issued on January 19, 2003, the majority of the session (2
assistant pastors, 4 elders, and 12 deacons) and three preachers opposed
their founding pastor—Rev Dr Timothy Tow—who affirmed the Bible to be "100%
perfect without any mistake." In their "Statement of Clarification" they
wrote, "While agreeing wholeheartedly to the KJV Bible being the very Word
of God and fully reliable, the contributors of ‘Preserving Our Godly
Path’ paper do not believe that the Hebrew and Greek texts that underlie
the KJB are perfect" (emphasis in the original). Question: How can they
endorse the KJV as "the very (ie, complete, absolute, utter) Word of God
and fully reliable" and yet "not believe that the Hebrew and Greek texts
that underlie the KJB are perfect" (ie, complete, flawless, exact)? How can
the KJV—a translation—be 100% without its source texts—the Hebrew and Greek
Scriptures—being 100%? This is highly illogical and unnatural. As Jesus
said, "For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a
corrupt tree bring forth good fruit" (Luke 6:43).
Unlike non-VPP KJV users who say yes to
the KJV but no to the Hebrew, Aramaic, and Greek words underlying the KJV,
VPP advocates say yes to the KJV and yes also to the Hebrew, Aramaic, and
Greek words behind the KJV. We believe the KJV to be the Word of God
precisely because the Hebrew, Aramaic, and Greek words underlying it are
the very words God has inspired and preserved, and therefore 100% perfect,
without any mistake. We say yes to the KJV, and a double yes to the
original language Scriptures behind the KJV. Is this not biblically logical
and consistent? Does it not instill faith and confidence in God and His
Word for B-Ps who have always used and trusted the KJV as God’s Word? 3
Lost Words?
The 11 B-P pastors’ rejection of VPP
surely contradicts the Westminster Confession of Faith (WCF) to which every
Reformed or Presbyterian Church (and certainly the B-P Church) subscribes.
It is significant to note that the WCF speaks of the authenticity of the
Scriptures in terms of the original language Scriptures, namely the
"Old Testament in Hebrew" and the "New Testament in Greek"
(note the absence of the "autographs" in the Confession). Chapter I and
paragraph VIII of the WCF states,
The Old Testament in Hebrew (which was the native language of the people of
God of old), and the New Testament in Greek (which at the time of the
writing of it, was most generally known to the nations), being immediately
inspired by God, and, by His singular care and providence, kept pure in
all ages, are therefore authentical; so as, in all controversies of
religion, the Church is finally to appeal unto them.
The affirmation "by His singular care
and providence" clearly states that Biblical preservation is God’s work
and not man’s. That is why this providence is a special one. That is
why it has to be verbal and not just doctrinal preservation. If God is the
One who single-handedly preserves His inspired words and keeps them pure,
we can expect Him to do no less than a perfect job—every word is kept
intact and none is lost. For biblical support, the Westminster
theologians cited Matthew 5:18, "For verily I say unto you, Till heaven and
earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till
all be fulfilled." Does not the declaration that the Holy Scriptures are
truly and presently "authentical" (ie, perfect, genuine, true) because they
have been kept pure "by His singular care and providence" mean precisely
"the divine, verbal and plenary preservation" of the Scriptures? How can
God’s preservation of His inspired words in the Holy Scriptures be less
than infallible, entire, total, complete, and full? But anti-VPPists speak
of only "essential" (ie, partial) preservation—the doctrines, truths,
claims are preserved (ie, conceptual or thought preservation), not the
words (ie, verbal preservation) for in their judgement some words of
Scripture have been lost and are no more (eg, 1 Sam 13:1, 2 Chron 22:2).
They then assure us that in their scholarly opinion, these lost words of
Scripture are unnecessary for our faith and will not affect our salvation
because they are "redundant" and "insignificant." Does this "lost Bible" or
"lost words" view of preservation not contradict God’s own promise of
jot-and-tittle preservation in Matthew 5:18 as cited by the Westminster
divines?
Jot-and-Tittle Preservation
This anti-VPP "lost words" view does
indeed contradict the promissory words of Jesus. How do anti-VPPists
respond? They respond by saying, "We must reexamine what Jesus said in
Matthew 5:18. Perhaps ‘jot and tittle’ does not mean literally ‘jot and
tittle’, but is an exaggeration." Is this what they mean by a "godly path"
to God and His Word? In "preserving our godly path" should we not reexamine
our ignorant selves and our fallible thoughts instead? Should we not apply
the infallible principle of the glory of God in our regard for our Lord and
the interpretation of His Word (Isa 42:8, Jer 9:23-24, John 7:18)? Should
we not take God’s Word literally unless it is clearly figurative? Surely
God says what He means and means what He says. "God says it, that settles
it, and we believe it." This has always been the basic hermeneutical ethos
of Biblical fundamentalists and inerrantists. Does not puny man know that
the almighty God has magnified His Word above all His Name (Ps 138:2)?
It is crucial to know that the
Reformers never thought of the perfection or infallibility of the
Scriptures only in terms of the non-existent autographs but always in terms
of the ever-existing apographs. According to Richard Muller,
The Protestant scholastics do not press the point made by their
nineteenth-century followers that the infallibility of Scripture and the
freedom of Scripture from error reside absolutely in the autographa
and only in a derivative sense in the apographa; rather, the
scholastics argue positively that the apographa preserve intact the
true words of the prophets and the apostles and that the God-breathed (theopneustos)
character of Scripture is manifest in the apographa as well
as in the autographa. 4
The Westminster divines in 1648
believed their Bible to be totally infallible and inerrant without any
mistake. This is observed by William Orr who wrote,
Now this affirms that the Hebrew text of the Old Testament and the Greek of
the New which was known to the Westminster divines was immediately inspired
by God because it was identical with the first text that God has
kept pure in all the ages. The idea that there are mistakes in the
Hebrew Masoretic texts or in the Textus Receptus of the New Testament was
unknown to the authors of the Confession of Faith. 5
Which Hebrew OT text and Greek NT text
did the Westminster divines use in their day? Was it not the Hebrew
Masoretic Text and the Greek Textus Receptus that underlie the Reformation
Bibles as best represented by the KJV? If the Westminster pastors and
theologians did not think that the Bible they possessed in their day had
any mistake, why is it so wrong and sinful for us today to also believe
that the same Hebrew and Greek Scriptures the Westminster divines used are
without any mistake?
VPI Without VPP is Useless
The question however remains: Does
Article 4.2.1 deny the biblical doctrine of the 100% preservation of the
inspired words in the original languages? It is obvious that the B-P
Constitution in keeping to the Westminster Confession of Faith and the
Biblical doctrine of the infallibility and inerrancy of Scriptures wrote
the words "original languages" and not "Original Autographs" for the
Scriptures in the "original languages" apply not only to the autographs but
also the apographs without which we have no infallible and inerrant
Scriptures today to serve as our final and supreme authority of faith and
practice. Although it may be argued that it is inspiration and not
preservation of the Scriptures that is mentioned in Article 4.2.1,
preservation is surely implied and only logical for why would God want to
inspire a perfect Bible in the beginning without wanting to preserve it?
Will a person apply hair tonic to his head if he wants to be bald?
Myron Houghton of Faith Baptist
Seminary, though not a Textus Receptus or KJV man, was nonetheless honest
and truthful in this observation of his,
"All Scripture is given by inspiration of God" [2 Timothy 3:16]. Another
way of saying this would be, "all Scripture is God-breathed," or "all
Scripture comes from the mouth of God." This means God is directly
responsible for causing the Bible writers to put down everything that He
wanted written without error and without omission. But what of the Bible I
hold in my hand? Is it God’s Word? Can it be trusted? The answer is yes!
Both truths—the inspiration and inerrancy of the original manuscripts and
the trustworthiness of the Bible in my hand—must be acknowledged. To affirm
the inspiration and inerrancy of the original writings while casting doubt
on the authority of the Bible that is available to us is just plain silly.
Can you really imagine someone seriously saying, "I have good news and I
have bad news: the good news is that God wanted to give us a message and
therefore caused a book to be written; the bad news is that He didn’t
possess the power to preserve it and therefore we don’t know what it said!"
A view of inspiration without a corresponding view of preservation is of no
value. 6
Ian Paisley, renowned leader of the
World Congress of Fundamentalists and an ardent defender of the KJV and its
underlying texts, observed likewise,
The verbal Inspiration of the Scriptures demands the verbal Preservation of
the Scriptures. Those who would deny the need for verbal Preservation
cannot be accepted as being really committed to verbal Inspiration. If
there is no preserved Word of God today then the work of Divine Revelation
and Divine Inspiration has perished. 7
Preservation: The Bridge Between
Inspiration and Translation
But it is sad that those who are
expected to champion the verbal inspiration of Scripture are so quick to
deny its verbal preservation. Such a denial of VPP is seen in a statement
issued on October 29, 2005 by the Singapore Council of Christian Churches (SCCC)
entitled "The Inspiration and Translations of the Holy Scriptures":
Recently some brethren in Singapore have been advocating that apart from
the verbal plenary inspiration (VPI) and consequent inerrancy and
infallibility of The Scriptures in the original languages, the Hebrew
Masoretic Text and the Greek Textus Receptus manuscripts immediately
underlying the King James Version are also verbally and plenarily preserved
being an exact replica of the Original Autographs. This Verbal Plenary
Preservation (VPP) theory for the KJV’s underlying texts thus claiming
"100% perfection" for the KJV, is without Biblical foundation. This has not
been, and is not the position of the ICCC or SCCC or other ICCC-affiliated
organizations. The SCCC therefore calls upon its members and all other
Bible-believing brethren not to subscribe to this new, Biblically unfounded
and unproven theory. 8
The question I would like to ask is:
Why did they not entitle their statement, "The Inspiration, Preservation,
and Translations of the Holy Scriptures"? Why is there no "Preservation"?
Without preservation, what is the use of inspiration? Without preservation
how can there be translations? The fallacy of the SCCC statement is
precisely due to this "missing link" which is "Preservation."
Notwithstanding the missing link of "Preservation," the SCCC statement in
its published form saw a quick "evolution." The November-December 2005
issue of the Far Eastern Beacon published an "improved" version of
its primitive forebear passed on October 29, 2005. Here is a comparison of
the old and new statements of the SCCC against VPP:
Recently some brethren in Singapore and elsewhere have been
advocatingpromulgating that apart from the verbal plenary
inspiration (VPI) and the consequent inerrancy and infallibility of
Thethe Holy Scriptures in the original languages,
the Hebrew Masoretic Text and the Greek Textus Receptus manuscripts
immediately underlying the King James Version are also verbally and
plenarily of Hebrew, Aramaic, and Greek, "the words of the
Received Greek and Masoretic Hebrew texts that underlie the King James
Bible are the very words which God has preserved down through the
centuries being anthe exact replicawords
of the Original Autographsoriginals themselves".
This theory of claiming Verbal Plenary Preservation (VPP)
theory for the KJV’s underlying texts thus claiming "100%
perfection" for the KJVand their exact identification with the
Holy Scriptures in the original languages, is without Biblical
foundation. This has not been, and is not the position of the ICCC or SCCC
or other ICCC-affiliated organizations. The SCCC therefore calls upon its
members and all other Bible-believing brethren not to subscribe to this
new, Biblically unfounded and unproven theory.
The revised version continues to deny
VPP. Many today believe in inspiration and translation but not
preservation. Such a belief begs the question: How could the inspired
autographs serve as the basis for any translation if they have not been
preserved by God? Without preservation there is just a great chasm with
no bridge to cross from inspiration to translation. Despite our many
attempts to define and clarify what VPP means, and why this doctrine is
vital for the protection of the Christian Faith, the safeguarding of the
beloved KJV (which the SCCC claims to uphold), and the basis for faithful
translations of the Scriptures into other languages, the SCCC remains
insistent on denying VPP, even pugnacious in pushing for its rejection.
VPP is Honourable Not Heretical
In Calvary Jurong’s "Non-VPP" paper, it
is stated that the "ICCC (SCCC) calls on all Christians not to accept the
VPP teaching." 9 When did the
ICCC pass a resolution against VPP or endorse the SCCC statement against
VPP? What the ICCC did do however under Carl McIntire’s presidency was to
pass an excellent resolution not only in Amsterdam in 1998 but also in
Jerusalem in 2000 affirming the superiority of the KJV over against the
modern versions, and the Bible to be "Forever Infallible and Inerrant" with
the following fine declaration of faith:
the O.T. has been preserved in the Masoretic text and the N.T. in the
Textus Receptus, combined they gave us the complete Word of God. The King
James Version in English has been faithfully translated from these
God-preserved manuscripts. 10
The ICCC clearly resolved to uphold the
"forever infallible and inerrant" Scriptures which is nothing short of VPP,
and identified the complete and preserved Scriptures to be the Hebrew
Masoretic Text and the Greek Textus Receptus from which the KJV has been
faithfully translated. This is precisely the stand taken by FEBC and all
VPP advocates. It goes without saying that the SCCC has seriously
undermined the credibility of the ICCC by such an act against VPP, and the
inspired and preserved Hebrew, Aramaic, and Greek words underlying the KJV.
It even "calls upon its members and all other Bible-believing brethren not
to subscribe to this new, Biblically unfounded and unproven theory." Is it
not strange for the SCCC to call on "Bible-believing" brethren to believe
that the Bible they have in their hands today contains mistakes? What kind
of "Bible-believing" faith is this? If the SCCC disagrees with but does not
discriminate against VPP, that would not be unreasonable, but they intend
to ban and silence VPP which is not only unfair but also unjust. Is this
not an attempt at schism?
The SCCC (echoing the group of 11
pastors) claims that the "promulgation" of VPP is "schismatic." Not so.
It is not the promulgation but the prohibition and persecution of VPP that
is schismatic. The anti-VPPists can go ahead to preach and write that
the Bible is no longer infallible and inerrant since in their mind it
contains some insignificant mistakes (whether God is pleased or grieved by
this, and whether His people will accept it or be stumbled, should be left
to the convicting work and judgement of the Holy Spirit in the hearts of
His saints); but why should they forbid and prevent VPP believers from
declaring and defending the Bible they have in their hands today to be
truly infallible and inerrant without any mistake?
If anti-VPPists feel that they cannot
know whether the inspired words of God are perfectly preserved today, then
they should be chagrined, but why cannot they rejoice with those who by
faith are certain they have all of God’s inspired words and know exactly
where all the inspired words are preserved—in the Hebrew, Aramaic, and
Greek Scriptures underlying the KJV? Peter Masters of Spurgeon’s Tabernacle
though not in total agreement with our position on VPP was at least honest
enough to acknowledge that our position is an "honourable" one 11
unlike those anti-VPPists who maliciously label it "foolish," "extreme,"
"schismatic," "heretical," "cultic," and even "Roman Catholic"!
TRANSLATIONS
Not everyone today can read the
Scriptures in the original languages. There is thus a need for the
Scriptures to be translated into the common language of the people. The WCF
shares this concern for the Bible to be translated,
But, because these original tongues are not known to all the people of God,
who have right unto, and interest in the Scriptures, and are commanded, in
the fear of God, to read and search them, therefore they are to be
translated into the vulgar language of every nation unto which they come,
that, the Word of God dwelling plentifully in all, they may worship Him in
an acceptable manner; and, through patience and comfort of the Scriptures,
may have hope (I:VIII).
By the grace of God, the Hebrew and
Greek Scriptures have been translated into many languages of the world.
Insofar as the English translation is concerned, we are thankful to the
Lord for the KJV, the best of all the good old versions of the Protestant
Reformation. Today, the KJV is being challenged by the many modern versions
that seek to usurp its rightful place as the only English version that can
rightly be called "the very Word of God." D A Waite, President of the Dean
Burgon Society, has given four reasons why the KJV is superior to all the
other English translations available in the world today. In his
ground-breaking book, Defending the King James Bible: A Fourfold
Superiority, he argued that the KJV is superior in terms of its (1)
Texts, (2) Translators, (3) Technique, and (4) Theology. 12
Even non-fundamentalists are hailing the goodness of this grand old version
in terms of its translational accuracy and literary beauty.13
The KJV was not only a translation that transformed a nation; it was the
translation that transformed the world literarily speaking.14
Perfectly Flawless Translation?
At this juncture, let me deal with
Calvary Jurong’s report on what the Rev Charles Seet wrote concerning my
response to Gary Hudson’s "Questions for the KJV-Only Cult." Calvary
Jurong’s report is skewed in such a way as to make me look like (1) I am
defending a "perfectly flawless Bible translation" (underlining in
the original), and (2) I believe that there was "no Word of God prior to
1611." 15 The account totally
left out my lengthy answer to Gary Hudson’s question. Without giving the
proper context, it thus misleads the reader. Allow me to produce in full my
answer so that the reader may judge for himself whether Calvary Jurong has
or has not represented me correctly in its "Non-VPP" paper.
(1) Must we possess a perfectly flawless Bible translation in order to
call it "the word of God"? If so, how do we know "it" is perfect? If not,
why do some limit "the word of God" to only one 17 th
Century English translation? Where was "the word of God" prior to 1611?
[Note: This was Gary Hudson’s
question, and not Charles Seet’s questioning of me as painted out in the
Calvary Jurong report thereby making me look like a Ruckmanite.]
[Answer] We believe that "the King James Version (or Authorised Version) of
the English Bible is a true, faithful, and accurate translation of these
two providentially preserved Texts [Traditional Masoretic Hebrew Text and
Traditional Greek Text underlying the KJV], which in our time has no equal
among all of the other English Translations. The translators did such a
fine job in their translation task that we can without apology hold up the
Authorised Version and say ‘This is the Word of God!’ while at the same
time realising that, in some verses, we must go back to the underlying
original language Texts for complete clarity, and also compare Scripture
with Scripture." (The Dean Burgon Society, "Articles of Faith," section
II.A.)
Every Bible translation can be legitimately called the Word of God if it is
true and faithful to the original and traditional text. We refuse to
consider heretical Bibles like the New World Translation of the Jehovah’s
Witnesses as "the Word of God." We also reject as unreliable all Bible
versions (eg NIV, TEV, TLB, CEV …) that are a result of the dynamic
equivalence method of translation, and those (eg RSV, NASB, ESV …) that
cast doubt and/or omit verses based on corrupted readings of the
Alexandrian or Westcott-Hort Text, and consider them unsafe for use.
Where was the Word of God prior to 1611? Well, the Word of God is found in
the divinely inspired and providentially preserved Traditional and
Preserved Text of OT and NT Scriptures used and recognised by the Church
down through the ages, and in all the faithful and reliable translations
that were based on those Texts, viz, Martin Luther’s German Bible (1522),
William Tyndale’s Bible (1525), Myles Coverdale’s Bible (1535), The
Matthew’s Bible (1537), The Great Bible (1539-41), and The Geneva Bible
(1557-60).
It is significant to note that prior to the KJV, the English translations
were largely individual efforts. The KJV on the other hand is a corporate
work. In the words of the translators, the KJV was not produced "to make a
bad one a good one; but to make a good one better, or out of many good ones
one principal good one." For this purpose and with such devotion the KJV
translation committee was formed, and they were careful to "assemble
together; not too many, lest one should trouble another; and yet many, lest
many things haply might escape them."
The King James Bible is a product of the 16 th
Century Protestant Reformation. The providential hand of God was clearly at
work at the time of the Reformation not only in the separation of the true
church from the false church, but also in the invention of the printing
press, the renewed interest in the study of the original languages, the
publication of the Textus Receptus which finally culminated in the
translation of the KJV. These products of the Protestant Reformation bear
the divine imprimatur.
God holds His people in every age responsible for using the divinely
inspired and preserved original texts and only the faithful and accurate
translations of His Word. The KJV-only position (not Ruckmanism)
does not limit the Word of God to only one 17 th
Century English Translation, but advocates that the KJV, being still the
most accurate English translation based on the purest texts, should be the
only Bible used by English-speaking Christians today. To use other Bibles
when the best is clearly available would be to neglect our responsibility.16
Can the pastor and the elders of
Calvary Jurong who object to my defence of the KJV kindly let me know which
part of the above answer is not in line with the B-P stand on the KJV? Now
the Rev Seet might possibly take issue with the word "purest" (meaning the
best, without any mistake) to refer to the underlying texts of the KJV, for
he believes that they are only "closest" (since he considers the underlying
texts to contain "scribal errors" especially in places where there are
absolutely none, eg, 2 Chron 22:2). 17
It needs to be made known that I have no qualms with the word "closest" if
it is taken to mean that (1) the Bible is entirely (100%) preserved and not
just essentially (99.9%) preserved, (2) the Bible is verbally preserved and
not just conceptually preserved, and (3) the Bible is indeed infallible and
inerrant not just in the past but also today. But they speak adversely of
those who take the Dean Burgon Oath,18 who believe that the
Bible they have in their hands today have (1) no lost words and (2) no
mistakes not only in its saving truths, but also in its numbers, names,
dates, and places. Insofar as English versions are concerned,
the KJV is the closest to the purest Bible
in the original languages that our all-powerful God has supernaturally
preserved and His Spirit-indwelt Church has faithfully received throughout
the ages.
Perfect in the Original Languages
Since the Rev Seet has allowed his
personal correspondence with me to go public, 19
allow me then to share my email of June 27, 2002, written in reply to
his concerns about why I switched from addressing a so-called "perfectly
flawless translation" (Hudson’s caricature) to a perfectly flawless text in
the original languages (ie, the Hebrew, Aramaic and Greek words underlying
the KJV):20
[Charles Seet] "1) I think some may take issue with the wording of the
first paragraph, 21 as
it implies that the texts underlying the KJV translation are not only
closest to the original (as stated in our positional statement) but they
are in fact virtual photocopies of the autographs, since the word
‘flawless’ means ‘without defect’. Actually the first paragraph misses the
point of the question, which is about ‘perfectly flawless Bible
translation’ (not text).’
[My Reply] Yes, I am quite aware of this (viz, that the [ie, Hudson’s]
question had to do with translation not text). I did not want to be drawn
into Hudson’s trap and fallacious reasoning. That is why I redefined the
question and redrew the rules of engagement. I wanted to state our
understanding of the text at the outset before going on to address the
matter of translation which I did in my 2 nd
paragraph.
You are also correct to conclude that my statement meant that the texts
underlying the KJV may be considered "virtual photocopies of the
autographs." The word "closest" as used in our position statement quoting
the Dean Burgon Society should not be taken to mean that we only have a 99%
pure text (1% error). I believe God has inspired and preserved His Word and
words 100%. I can see how some may understand the word "closest" to mean
"not perfect or exactly the same," ie, we may have most of or essentially
God’s words, but not all of God’s words in the texts underlying our KJV. I
think we need to understand the context in which the statement was phrased.
Westcott and Hort puffed up their cut-up Greek text as being "closest to
the original" since they based it on the 4 th
century Alexandrian manuscripts, which manuscripts Dean Burgon has
dismissed as "most corrupt." Our use of the term "closest" seeks to
correct and counteract Westcott and Hort’s view on the identity of the
true text. The term "closest" also distinguishes between the autograph
(past and "lost") and the apograph (present and existing). We do not deny
that the autograph and apograph though distinct are the same. The
paper may be different, but the contents are the same.
Would the Rev Seet now kindly let me
know in what way was my reply to him in defence of the KJV "heretical"? It
was quite clear to him from the outset that I was not addressing a
"perfectly flawless translation" but a "perfectly flawless text." Knowing
this, why is he giving people the impression that I am actually talking
about a "perfectly flawless translation"? The LIE is spread
that Jeffrey Khoo believes in "post-canonical inspiration"—that "the KJV
was given by inspiration." Why such deceit?
Another thing that baffles me is why
the Rev Seet who claims to be strongly supportive of the KJV against the
modern versions would launch such a campaign against VPP which is a
precious biblical doctrine that actually protects and preserves the KJV?
Why is all this done despite his assurance in 2004 that VPP should not be
discriminated against? Why does he call me "extreme" if there should be no
discrimination? Why is he and his supporters trying to silence VPP which
safeguards the KJV which is the official Bible of the B-P Church since its
founding? Why are anti-VPP/KJV men from BJU allowed to speak at his pulpit,
but a ban is placed on certain B-P pastors who are VPP/KJV-defenders, even
calling them "extreme" and "schismatic"? Why are enemies of the KJV
promoted, but friends of the KJV cut down?
INSPIRATION, PRESERVATION,
TRANSLATIONS: FOUR VIEWS
Is the B-P Church’s stand on the KJV a
matter of "preference" or a matter of "principle or doctrine"? We believe
our use of the KJV and our defence of its underlying original language
texts (words) is a matter of principle or doctrine. As a matter of
principle or doctrine, our KJV defence is not based on convenience but
conviction. There are four views on the issue of inspiration, preservation,
and translations. Of course, there are different shades of views in
between, but which view is the biblically acceptable view?
|
VIEW
QUESTION
|
Rationalistic22 (Liberal) |
Eclectic23
(Neo-Evangelical) |
Deistic24
(Neo-Fundamental) |
Fideistic25
(Reformed & Fundamental) |
Inspiration
100%, VPI?
|
No
|
Yes & No
|
Yes
|
Yes
|
Preservation
100%, VPP?
|
No
|
No
|
No
|
Yes
|
Infallibility & Inerrancy?
|
Nowhere
|
Autographs only/partially
|
Autographs only
|
Autographs & Apographs
|
Bible Today?
|
Imperfect
|
Imperfect
|
Imperfect
|
Perfect
|
Biblical Basis?
|
No
|
No
|
No
|
Yes (eg, Matt 5:18)
|
What Preserved?
|
Nothing
|
Doctrines not words
|
Doctrines not words
|
Words &
doctrines |
Words Lost?
|
Yes
|
Yes
|
Yes
|
No
|
Discrepancies in Bible (eg, 2
Chron 22:2)?
|
Yes
|
Yes
|
Yes
|
No
|
Westcott & Hort?
|
For
|
For
|
Neither for nor against |
Against
|
English Version?
|
RSV/NRSV & modernistic versions only
|
NIV & modern
versions mainly
|
NKJV & NASV mainly
|
Only KJV26
|
Which position ought we to take as
B-Ps? Biblically and historically, we have taken the fideistic (faith)
position which is the Reformed and Fundamentalist position on Biblical
inspiration and preservation, and the KJV as the best translation of
the English Bible: "So then faith cometh by hearing and hearing by the Word
of God" (Rom 10:17). Only the faith position has any biblical basis resting
on Psalm 12:6-7, Matthew 5:18, 24:35, John 10:35, 1 Peter 1:25, and many
other passages. 27 The
various anti- or non-VPP positions have no biblical support whatsoever.
Regardless of the absence of biblical
support for their non-VPP stance which is based on non-Scriptural and
subjectively interpreted "evidence," certain ones have accused FEBC of
changing the doctrinal stand of the B-P Church on the Bible and the KJV. If
a person would take a step back and look at the whole controversy
objectively, he will see that FEBC is actually strengthening and not
changing the original KJV position of the B-P Church. The B-P Church has
always used the KJV as the Word of God from the beginning. Our KJV position
is strengthened by the doctrine of VPP which argues for the 100% purity of
the Hebrew and Greek Scriptures underlying the KJV over against the corrupt
Westcott and Hort texts behind the modern English versions which are filled
with errors.
Who better to speak for the B-P faith
than the founder of the Singapore B-P movement and FEBC himself—the Rev Dr
Timothy Tow—who believes without equivocation "the special providential
preservation of Scripture," and "a 100% perfect Bible without any mistake"? 28
Rev Dr Timothy Tow—the only theologian at the founding of the B-P
movement—is supported by Dr S H Tow—founding leader of the B-P Church in
Singapore and senior pastor of the Calvary churches—who believes likewise,
and has identified for us where precisely this "100% perfect Bible without
any mistake" is:
1. Question: Can we identify these texts?
2. Answer: Absolutely. Our great God did not leave Himself without witness,
but preserved perfectly a body of MSS: the Masoretic Hebrew Old Testament
Text and the Received Greek New Testament Text (Textus Receptus). From
these perfectly preserved copies of God’s inspired, inerrant, infallible
Scriptures, is derived our KJB.
3. What is "VPP"? "V" is "Verbal," meaning "word for word" (Websters
Dictionary). "P" is "Plenary," meaning "complete or absolute" (Websters
Dictionary). "P" is "Preservation" meaning "kept from corruption or error."
4. "VPP of Scripture" refers to the supernatural and special providential
care of God over the ages (Westminster Confession of Faith Chapter I, VIII;
see also Ps 12:6,7; Matt 5:18, 24:35; 1 Pet 1:25), safeguarding the
transmission of the MSS by scribes or copyists, so that the body of texts (Masoretic
Hebrew OT and Received Greek NT) have been kept pure as the "good tree"
giving us the "good fruit," the KJB.
5. As the attacks on God’s Word increase in intensity, God’s faithful
remnant people also increase and intensify in their loyalty to God’s Word
without which the Gospel’s entire foundation would collapse.
6. The inspired and preserved Word of God for the Bible-Presbyterian Church
is upheld by a "threefold cord" which cannot be broken, namely: (i)
Constitution 4.2.1, (ii) the VPP of God’s Word, (iii) the KJB, the
Reformation Bible. 29
Dr S H Tow went on to issue this
pertinent warning:
Mark these words: The present attack on the VPP will lead ultimately to a
denial and betrayal of the KJB. This is a prediction worth watching. God
bless all readers with spiritual discernment. 30
Notes
1
"A Statement on the Theory of Verbal Plenary Preservation (VPP),"
Life Bible-Presbyterian Weekly, September 25, 2005.
2
"Explanation of Our Non-VPP Stand," presented on Sunday, November 6, 2005
to the congregation of Calvary Jurong B-P Church by Rev James Chan Lay Seng,
Pastor of Calvary Jurong B-P Church.
3
At this juncture, it needs to be made known that prior to putting forth his
name as a subscriber to the "Statement of Clarification" in which the
subscribers agree that the KJV is the "very Word of God and fully
reliable," the Rev Charles Seet in August 2002 wrote an article—"How I
Understand the Preservation of the Word of God"—to point out what he
considers to be translational errors in certain parts of the English KJV.
4
Dictionary of Latin and Greek Theological Terms, sv "autographa"
(emphasis mine).
5
William F Orr, "The Authority of the Bible as Reflected in the Proposed
Confession of 1967," as quoted by Letis, The Majority Text, 174
(emphasis mine).
6
Myron J Houghton, "The Preservation of Scripture," Faith Pulpit
(August 1999): 1-2.
7
Ian R K Paisley, My Plea for the Old Sword (Belfast: Ambassador,
1997), 103.
8
"Inspiration and Translations of the Holy Scriptures," a resolution passed
by the Singapore Council of Christian Churches (SCCC), at its 49th
AGM on Octrober 29, 2005 held at Life B-P Church, Singapore.
9
"Explanation of Our Non-VPP Stand," 13.
10
Jeffrey Khoo, Kept Pure
in All Ages (Singapore: FEBC Press, 2001), 125-6. The ICCC
resolution was originally published in the Far Eastern Beacon.
11
It is reported in the October 2, 2005 True Life B-P Church Weekly (ed
Timothy Tow) that Dr Peter Masters "did not think our VPP position to be in
any way ‘heretical,’ but indeed ‘an honourable one.’ He also gave
unreserved support and endorsement of FEBC, ‘May I say that the ministry
of FEBC under Dr Timothy Tow … is a remarkable manifestation of the
blessing of God in maintaining inerrancy, fundamentals, evangelism, sound
hermeneutics and biblical separation. Your work is magnificent and
encouraging in the highest degree.’ In another letter, Dr Masters
reaffirmed his remarks on the VPP of Scripture that ‘it is a sincerely
held view aimed at safeguarding the Word, and promoting integrity. Its
advocates seek to proclaim and adhere to the Gospel and the historic
doctrines of the faith. They seek to preserve an excellent translation of
the Bible, and to oppose the corrupt W & H based translations … the
position is honourable. It is certainly not base, self-seeking, unfaithful,
or heretical in the sense of denying any doctrine of the Christian faith.’"
12
D A Waite, Defending the King James Bible, 2nd ed
(Collingswood: Bible For Today, 1996).
13
For example, Leland Ryken wrote, "The KJV is the greatest English Bible
translation ever produced. Its style combines simplicity and majesty as the
original requires, though it inclines toward the exalted. Its rhythms are
matchless." The Word of God in English (Wheaton: Crossway, 2002),
51.
14
See Alister McGrath, In the Beginning: The Story of the King James Bible
(London: Hodder and Stoughton, 2001).
15
"Explanation of Our Non-VPP Stand," 2.
16
"KJV Q&A," July 31, 2002 draft [words in square brackets not in original].
It is no secret that the Rev Charles Seet together with Rev Colin Wong
declared that they could no longer take the Dean Burgon Oath at the FEBC
faculty meeting of October 29, 2002. Rev Seet handed in his resignation
letter to FEBC on November 15, 2002. In it he requested "not to be
represented as a member of the FEBC faculty in any publication that is
issued by the college from now on." I respect his decision, and take full
responsibility for all that I have written in defence of the KJV and its
underlying texts. Rev Seet has every freedom to disagree with me, but he
and his friends have no right to misrepresent and malign me and those at
FEBC who defend the KJV and more importantly the Biblical doctrine of VPP
and the perfection of the Hebrew, Aramaic, and Greek words behind the KJV.
17
Charles Seet, "A Positional Paper on the Doctrine of Inspiration and
Preservation of the Holy Scriptures,"
http://web.singnet.com.sg/~sbseet/position.htm, accessed on February 3,
2006.
18
The Dean Burgon Oath states, "I swear in the name of the triune God—Father,
Son and Holy Spirit—that the Bible is none other than the voice of Him that
sitteth upon the throne. Every book of it, every chapter of it, every verse
of it, every word of it, every syllable of it, every letter of it, is the
direct utterance of the Most High. The Bible is none other than the Word of
God, not some part of it more, some part of it less, but all alike the
utterance of Him that sitteth upon the throne, faultless, unerring,
supreme. So help me God. Amen."
19
"Explanation of Our Non-VPP Stand," 2.
20
See Jeffrey Khoo, "Non-Ruckmanite Answers to Anti-KJV Questions," at
http://www.deanburgonsociety.org/KJBible/answers.htm.
21
In an earlier draft of "KJV-Only Q&A" dated July 18, 2002, I answered
Hudson’s question in the following way: "The question is rather
mischievous. Let us rephrase it: Can a flawed Bible ever be deemed the
‘Word of God?’ Can a perfect God ever give His people a less than perfect
Bible? The answer is obvious. The Bible is God’s Word, and if God is
perfect, His Word must be no less perfect. God assures us that His Word is
‘very pure’ (Ps 119:40), ‘perfect’ (Ps 19:7), ‘true and righteous
altogether’ (Ps 19:9). All, not some or most, of Scripture is God-breathed
(2 Tim 3:16)."
22
B F Westcott and F J A Hort, Introduction to the New Testament in the
Original Greek (New York: Harper and Brothers, 1882); Kurt Aland and
Barbara Aland, The Text of the New Testament (Grand Rapids: Eerdmans,
1987); Bruce Metzger, The Text of the New Testament (New York:
Oxford University Press, 1992).
23
D A Carson, The King James Version Debate (Grand Rapids: Baker,
1979); James R White, The King James Only Controversy (Minneapolis:
Bethany, 1995).
24
James B Williams, ed, From the Mind of God to the Mind of Man
(Greenville: Ambassador-Emerald, 1999); James B Williams and Randolf
Shaylor, eds, God’s Word in Our Hands (Greenville:
Ambassador-Emerald, 2003); Roy E Beacham and Kevin T Bauder, eds, One
Bible Only? (Grand Rapids: Kregel, 2001).
25
Paisley, My Plea for the Old Sword; D A Waite, Defending the King
James Bible (Collingswood: Bible For Today, 1996); Timothy Tow and
Jeffrey Khoo, A Theology for
Every Christian: Knowing God and His Word (Singapore, FEBC Press,
1998).
26
"A Doctrinal Positional Statement of Life B-P Church," states, "We do
employ the KJV alone as our primary scriptural text in the public reading,
preaching, and teaching of the English Bible." 50 Years Building His
Kingdom, Life Bible-Presbyterian Church Golden Jubilee Magazine, 2000,
67.
27
See George Skariah, "The Biblical Doctrine of the Perfect Preservation of
the Holy Scriptures," ThD dissertation, Far Eastern Bible College, 2005.
28
Timothy Tow, "God’s Special
Providential Care of the Text of Scripture," Bible Witness,
October-December 2002, 3-4.
29
S H Tow, "Gospel Safeguard—VPP," Calvary
Pandan B-P Church Weekly, January 1, 2006. See also his book, Beyond
Versions: A Biblical Perspective of Modern English Bibles (Singapore:
King James Productions, 1998).
30
Ibid.
Dr Jeffrey Khoo is the Academic Dean of Far Eastern
Bible College, and an Elder of True Life Bible-Presbyterian Church. The
above paper was presented to the Adults’ Sunday School of Truth
Bible-Presbyterian Church on March 5, 2006.
Top
/ Back
|